Vol. 42, No.3 Sept./sep. 1997

Articles

The Conjunct Verb in Sheshatshit Montagnais
Julie Brittain

Cayuga Accent: A Synchronic Analysis
Carrie Dyck

Reviews/Comptes Rendus

The Arabic Contributions to the English Language: An Historical Dictionary (Cannon)
Dionisius A. Agius

Language Contact and Change in the Austronesian World (Dutton and Tryon, eds.)
Mark Campana

Langue, espace et société : les variétés du français en Amérique du Nord (Poirier, dir.)
Denis Dumas

Teaching Translation from Spanish to English: Worlds beyond Words (Lonsdale)
Eduardo D. Faingold

Grammatical Relations: Theoretical Approaches to Empirical Questions (Burgess, Dziwirek, and Gerdts, eds.)
Michele Foley

Relevance: Communication and Cognition, 2nd ed. (Sperber and Wilson)
Anne Furlong

English in Britain and Overseas: Origins and Development (Birchfield, ed.)
John Hewson

Blackfoot Dictionary of Stems, Roots, and Affixes, 2nd ed. (Frantz and Russell)
John Hewson

Anaphores temporelles et (in-)cohérence (De Mulder, Tasmowski-De Ryck et Vetters, dir.)
Marie Labelle

Cognitive Space and Linguistic Case (Schlesinger)
Alan R. Libert

The Structure of Lexical Variation: Meaning, Naming, and Context (Geeraerts, Grondelaers et Bakema)
Bert Peeters

Anaphores et pronoms (Kleiber)
Simone Ralalaharimanitra:

The Linguistic Relationship between Armenian and Greek (Clackson)
Paul Sidwell

Vocabulary, Semantics and Language Education (Hatch and Brown)
Marie - Claude Trèville

The Semantics of Prepositions: From Mental Processing to Natural Language Processing (Zelinski Wibbelt, ed.)
Claude Vandeloise

Abstracts/Résumés

Books Received/Livres Reçus

The Conjunct Verb in Sheshatshit Montagnais
Julie Brittain, Memorial University of Newfoundland

This article accounts for the distribution and the formal properties of the conjunct verb in Sheshatshit Montagnais within the theoretical model of the Minimalist Program. A subset of the syntactic environments in which the conjunct verb occurs obligatorily is examined: subordinate clauses, non-past wh-questions, and negated clauses. Wh-phrases and subordinate clauses are associated cross-linguistically with a CP projection. It is shown that the two principal negative morphemes in Sheshatshit Montagnais are also associated with a CP projection, thereby obtaining a common underlying structure for clauses requiring conjunct verbs. Central to this analysis is the claim that conjunct verbs move to the Comp position while independent verbs move to Infl. Associating conjunct and independent verbs with distinct functional categories not only predicts their distribution but also accounts for their most distinctive formal properties.

Cet article rend compte de la distribution et des propriétés formelles des verbes conjoints en montagnais de Sheshatshit dans le cadre théorique du Programme Minimaliste. Un sous-ensemble des environnements syntaxiques dans lesquels les verbes conjoints apparaissent obligatoirement est examiné : les phrases subordonnées, les questions-qu à un temps autre que le passé, et les phrases marquées par la négation. Les syntagmes-qu et les phrases subordonnées sont normalement associées à une projection CP. Il est montré que les deux principaux morphèmes de négation en montagnais de Sheshatshit sont aussi associés à une projection CP, ce qui permet d'obtenir une structure sous-jacente commune pour toutes les phrases qui requièrent des verbes conjoints. Cette analyse repose sur l'hypothèse que les verbes conjoints se déplacent sous Comp alors que les verbes indépendants se déplacent sous Infl. Le fait d'associer les verbes conjoints et indépendants à des catégories fonctionnelles distinctes permet non seulement de prédire leur distribution mais rend compte également de leurs propriétés formelles les plus distinctives.

Cayuga Accent: A Synchronic Analysis
Carrie Dyck, Memorial University of Newfoundland

Cayuga (Northern Iroquoian) is a pitch accent language displaying different conditions for the accenting and lengthening of even-numbered and odd-numbered penults (counting from left to right). It is shown that Cayuga accent placement is predictable from metrical structure, and that metrical structure is in turn influenced by constraints on syllable structure. Syllable structure constraints are that: 1) all things being equal, coda consonants are parsed as light; and 2) vowel length is dispreferred. In odd-numbered penults, dispreferred syllable structure can be avoided, and this results in accented odd-numbered open penults and unaccented odd-numbered closed penults. In even-numbered penults, dispreferred syllable structure (especially that resulting from lengthening) is required in order to avoid metrically adjacent strong elements, and this results in the accenting of all even-numbered penults. The accenting patterns of Cayuga ultimately derive from the fact that Cayuga is a quantity-sensitive language that disprefers quantity.

Le cayuga (iroquois du nord) est une langue à accent marqué par la hauteur qui obéit à différentes conditions sur l'accentuation et l'allongement des syllables pénultièmes de nombre pair et impair (calculé de gauche à droite). Il est démontré que le placement de l'accent est fonction de la structure métrique, qui est influencée à son tour par des contraintes sur la structure syllabique. Ces dernières requièrent : 1) que les consonnes en position coda soient considérées comme légères autant que possible; et 2) que la longueur vocalique soit évitée. Dans les syllables pénultièmes de nombre impair, il est possible d'éviter une structure syllabique marquée; ceci entraîne l'accentuation des syllables pénultièmes de nombre impair ouvertes, mais pas celle des syllables pénultièmes de nombre impair fermées. Par contre, dans les syllables pénultièmes de nombre pair, une structure syllabique marquée (surtout celle produite par l'allongement) est requise afin d'éviter des éléments forts adjacents dans la structure métrique; ceci entraîne l'accentuation de toutes les syllables pénultièmes de nombre pair. Ainsi, les patrons d'accentuation du cayuga sont prévisibles si on postule que le cayuga est une langue sensible à la quantité qui, néanmoins, évite la quantité.

 


Copyright 1992-2007 University of Toronto Press Incorporated except where otherwise noted. For guidelines on use of material on this site see Legal Notice. Every effort has been made to contact copyright holders of material included in this site. If your article appears here without your permission, please let us know and we will remove it. Contact Anne Marie Corrigan.