Vol. 43, No.1 March/mars 1998

Articles

Grammaire et variation
Rédactrices et rédacteur invités:
Introduction
Anne-Marie Di Sciullo, Réjean Canac Marquis, Mireille Tremblay

Inflected Infinitives Revisited: Genericity and Single Event
Manuela Ambar

Le redoublement des sujets en français informel québécois : une approche variationniste
Julie Auger

Minimalisme et variation syntaxique

Juvénal Ndayiragije

Syntactic Position and the Interpretation of Temporal Adjectives
Luis Silva-Villar and Javier Gutiérrez-Rexach

Contrastive Focus, French N-words and Variation
Marie-Thérèse Vinet

Abstracts/Résumés

Inflected Infinitives Revisited: Genericity and Single Event
Manuela Ambar, Universidade de Lisboa

This article argues for a minimalist approach to the variation between Romance languages with respect to the generic interpretation associated with infinitival complements of epistemic verbs. It is proposed that epistemic verbs have inherent temporal features and that they assign a tense feature to their complement. These features are checked under a Spec-head relation through two temporal projections, related either to the object position or the subject position. The variation observed between Portuguese and French, Italian and Spanish with respect to the event interpretation of infinitives is formulated in terms of the strong/weak status of the [+specific] feature of Tense. The difference in the temporal interpretation of the inflected infinitives with respect to the presence or absence of the have + past participle sequence is derived from the hypothesis that the tense of the participle raises to the TP projection that c-commands it when it is morphologically invisible, the indicative present being visible in Portuguese, but not in the other languages.

Cet article propose une approche minimaliste à la variation entre langues romanes en ce qui concerne l'interprétation générique associée aux compléments infinitifs des verbes épistémiques. Il y est proposé que les verbes épistémiques ont des traits temporels inhérents et qu'ils assignent un trait de temps à leur complément. Ces traits sont vérifiés sous la relation spécifieur-tête via deux projections temporelles, l'une reliée à la position objet et l'autre à la position sujet. La variation entre le portugais et le français, l'italien et l'espagnol en ce qui a trait à l'interprétation événementielle des infinitives est formulée en termes de force/faiblesse du trait [+spécifique] de la catégorie Temps. La différence d'interprétation temporelle observée dans les infinitives fléchies eu égard à la présence vs. l'absence du complexe avoir + participe passé est dérivée de l'hypothèse que le temps du participe monte à la projection TP qui le c-commande lorsqu'il n'est pas visible morphologiquement, le présent indicatif étant visible en portugais, mais pas dans les autres langues considérées.

Le redoublement des sujets en français informel québécois : une approche variationniste
Julie Auger, Indiana University

This article deals with morphosyntactic variation. Focusing on subject doubling in Québec Colloquial French (QCF), the author argues in favor of a conception of linguistic competence which allows for variation. Various analyses which exclude variation from linguistic competence are considered and rejected, and it is concluded that the alternation between doubled and non-doubled constructions is an integral part of the linguistic competence of QCF speakers. The author then raises the question of the plausibility of an analysis which posits variable subject-verb agreement. She demonstrates that variable agreement systems are common crosslinguistically and that the analysis proposed for QCF is in consequence a quite reasonable one. Finally, an analysis is sketched within Chomsky's Minimalist Program, showing that current linguistic theory is equipped for handling language-internal morphosyntactic variation.

Cet article se penche sur le problème de la variation en morphosyntaxe. À partir d'une étude de cas centrée sur le redoublement des sujets en français informel québécois (FIQ), l'auteure argumente en faveur d'une conception de la compétence linguistique qui inclut la variation linguistique. Différentes analyses qui évacuent la variation de la compétence linguistique sont considérées et rejetées et l'auteure conclut que l'alternance entre structures redoublées et non redoublées fait partie intégrante de la compétence linguistique des locuteurs du FIQ. La question de l'étrangeté d'une analyse qui propose un système d'accord grammatical variable est ensuite soulevée. Il est alors démontré que les systèmes d'accord variables sont communs dans plusieurs langues et que l'analyse proposée pour le FIQ n'est par conséquent ni exotique, ni invraisemblable. Finalement, une esquisse d'analyse dans le cadre du programme minimaliste de Chomsky établit que nous disposons présentement des outils linguistiques pour rendre compte de la variation morphosyntaxique.

Minimalisme et variation syntaxique
Juvénal Ndayiragije, University of Western Ontario

This article argues for a very restrictive theory of feature checking whereby only formal features of functional heads need to be checked for convergence. This theory, which enables us to dispense with most of the economy conditions assumed within the minimalist program (Chomsky 1995), is empirically supported by two syntactically and semantically related constructions in Kirundi: the Subject-Object Reversal and the Transitive Expletive Constructions. On parametric grounds, we argue that such constructions derive from the existence in Kirundi of a TP-internal focus projection whose [+focus] feature must be checked for convergence.

Cet article propose une théorie restrictive de vérification des traits selon laquelle seules les catégories fonctionnelles doivent vérifier leurs traits formels pour qu'une dérivation converge. Cette théorie a pour conséquence l'élimination de la plupart des principes d'économie formulés dans le programme minimaliste (Chomsky 1995). Ses motivations empiriques viennent de deux constructions attestées en kirundi et non en français ou en anglais: la construction à inversion Sujet-Objet et la construction impersonnelle transitive. L'existence de ces deux constructions syntaxiquement et sémantiquement reliées est dérivée de l'existence, en kirundi, d'une projection focus interne à TP dont le trait [+focus] doit être vérifié pour qu'il y ait convergence.

Syntactic Position and the Interpretation of Temporal Adjectives
Luis Silva-Villar, University of California, Los Angeles, and Javier Gutiérrez-Rexach, Ohio State University

The analysis of the syntactic and interpretive properties of Spanish temporal adjectives poses an interesting problem for the theory of syntax since [+temporal] interpretation and Noun-Adjective linearizations are not univocal. The minimalist account of the position of temporal adjectives argued for here is based on the hypothesis that DPs contain a TP projection in which the feature [+temp] is checked: the TP within DP hypothesis. According to this hypothesis, all nouns are associated with an optional temporal feature when entering the computational component. When they enter into a syntactic relation with a term carrying a [+temp] value, the temporal feature they are associated with must be checked. Attraction of the adjective can take place overtly or covertly. In the first case, the adjective is in prenominal position checking the [+temp] feature at Spell-Out and, in the second case, it appears postnominally checking the [+temp] feature at the LF interface.

L'analyse des propriétés syntaxiques et interprétatives des adjectifs temporels de l'espagnol pose un problème intéressant compte tenu que l'interprétation [+temporel] et l'ordre nom-adjectif ne sont pas univocaux. L'analyse minimaliste de la position de l'adjectif temporel proposée dans cet article se base sur l'hypothèse que DP contient une projection TP à l'intérieur de laquelle le trait [+temp] peut être vérifié. D'après cette hypothèse, tous les noms sont associés à un trait optionnel temporel à leur entrée dans la composante computationnelle. Lorsqu'ils entrent dans une relation syntaxique avec un terme ayant une valeur [+temp], le trait temporel auquel ils sont associés doit être vérifié. Le déplacement de l'adjectif peut avoir lieu de façon manifeste, auquel cas celui-ci se retrouve en position pré-nominale vérifiant le trait [+temp] à Spell-Out, ou de façon non manifeste, l'adjectif apparaissant alors en position post-nominale vérifiant le trait [+temp] à l'interface LF.

Contrastive Focus, French N-words and Variation
Marie-Thérèse Vinet, Université de Sherbrooke

The aim of this article is to argue that the similarities and differences in the interpretation of n-words (personne, rien, etc.) in two closely related dialects of French can be explained by considerations linked to lexical properties as well as to properties of contrastive stress in Universal Grammar. The minor lexical differences in the two systems are related to the fact that only in Standard French is a single negation reading ruled out when an adverbial negative marker bearing [+neg, -T, -Asp] features, i.e., pas, appears in the scope of an unstressed n-word. A general principle is proposed to account for the fact that a contrastively focused n-word always blocks the local relation which seems necessary for a negative concord reading. It is observed that the presence of an intervening quantifier between the negative quantifier and the n-word always induces a Double Negation reading.

Le but de cet article est de montrer que les similarités et les différences observées quant à l'interprétation des mots- n (personne, rien, etc.) dans deux dialectes étroitement reliés du français peuvent s'expliquer par des propriétés lexicales et des propriétés liées à l'accentuation contrastive en Grammaire Universelle. Les différences lexicales dans les deux systèmes se résument au fait que seul le français standard rejette la lecture avec négation unique lorsqu'un marqueur de négation adverbial portant les traits [+neg, -T, -Asp], c'est-à-dire pas, apparaît dans le champ d'un mot-n non accentué. Un principe général est proposé pour rendre compte du fait qu'un mot-n avec une accentuation contrastive bloque toujours la relation locale qui semble nécessaire pour obtenir une lecture négative concordante. On peut observer que l'interposition d'un quantifieur, entre le quantifieur négatif et le mot-n, entraîne toujours une interprétation avec double négation.

 


Copyright 1992-2007 University of Toronto Press Incorporated except where otherwise noted. For guidelines on use of material on this site see Legal Notice. Every effort has been made to contact copyright holders of material included in this site. If your article appears here without your permission, please let us know and we will remove it. Contact Anne Marie Corrigan.