Vol.
44, No. 2 June/juin 1999
Articles
Word
Blends as Sublexical Substitutions
Ann Stuart Laubstein
L'élision
extraordinaire des gutturales pharyngales et laryngales dans les emprunts
et le principe de la non-disponibilité
Carole Paradis, Darlene LaCharité et Frédérick
Brault
Reviews/Comptes
Rendus
La constitution
du picard : une approche de la notion de langue
(Éloy)
Julie Auger
Optimality
Theory: An Overview (Archangeli et Langendoen, dir.)
Luc V. Baronian
Les situations
plurilingues et leurs enjeux (Lefebvre et Hily, dir.)
Annette Boudreau
Kwayask
ê-kî-pê-kiskinowâpahtihicik. Their example
showed me the way: A Cree woman's life shaped by two cultures
(Minde); Parameters of Morphosyntactic Change
(van Kemenade and Vincent, eds.)
Elizabeth A. Edwards
La structuration
conceptuelle du langage (Larrivée, dir.)
Janina Espuny
Handbook
of Logic and Language (van Benthem and ter Meulen)
Brendan S. Gillon
Turkish
(Kornfilt)
Çi gdem Balim Harding
A Grammar
of Miya (Schuh); Projects in Linguistics: A Practical Guide
to Researching Language (Wray, Trott, and Bloomer)
Alan S. Kaye
Les Acadiens
et leur(s) langue(s): quand le français est minoritaire
(Dubois and Boudreau, eds.)
Alison Leininger
Projections
and Interface Conditions: Essays on Modularity
(Di Sciullo, ed.)
Víictor M. Longa
Representing
Reality: Discourse, Rhetoric and Social Construction (Potter)
Juan J. López-Rivera
The Lillooet
Language: Phonology, Morphology, Syntax (van Eijk)
Lisa Matthewson
Le français
en Belgique. Une langue, une communauté (Blampain, Goosse,
Klinkenberg et Wilmet, dir.)
Sonia Michiels
Analyzing
Everyday Texts: Discourse, Rhetoric, and Social Perspectives (Stillar)
Peter Muntigl
Atlas of
the Languages and Ethnic Communities of South Asia (Breton)
P.G. Patel
Endangered
Languages (Grenoble and Whaley, eds.)
Keren Rice
Tense and
Aspect in Indo-European Languages: Theory, Typology, Diachrony
(Hewson and Bubenik)
Paul J. Sidwell
Abstracts/Résumés
Word
Blends as Sublexical Substitutions
Ann Stuart Laubstein, Carleton University
The standard
structural approach to word blends, such as noise1/sound2 -> nound,
has been to assume they involve a splicing together of the two words,
where part of word2 is used to complete part of word1. The splice
position has then been used as the source of mental lexicon generalizations.
On the basis of 166 naturally occurring word blends, this article
argues for a different approach a "substitution"
approach. The approach allows a comparison of the properties that
word blends share with sublexical exchanges, anticipations, perseverations
and substitutions; in addition, it accounts for the convergence of
these properties. The substitution analysis allows a principled distinction
between target and intruder; it predicts metrical structure output,
and possible and impossible errors; moreover, the substitution analysis
simplifies and constrains language production models.
L'approche
structurale standard aux mots-valises («word blends»),
comme noise1/ sound2 -> nound, a été de supposer
qu'ils impliquent une jonction des deux mots par apocope et aphérèse,
où une partie du mot2 est utilisée pour compléter
une partie du mot1. Cette approche en termes de jonction («splicing»)
a par la suite donné lieu à des généralisations
au sujet du lexique mental. Sur la base de 166 mots-valises produits
de façon naturelle, cet article propose une approche différente
une approche dite de «substitution». Cette approche
permet une comparaison des propriétés que partagent
les mots-valises avec les échanges, les anticipations, les
persévérations et les subtitutions de niveau sous-lexical.
De plus, elle rend compte de la convergence de ces propriétés.
L'analyse en termes de substitution permet d'établir une distinction
de principe entre le mot «cible» et le mot «intrus»
et prédit l'output structural métrique ainsi que les
erreurs possibles et impossibles. Enfin, cette analyse simplifie et
contraint les modèles de production du langage.
L'élision
extraordinaire des gutturales pharyngales et laryngales dans les emprunts
et le principe de la non-disponibilité
Carole Paradis, Darlene LaCharité et Frédérick
Brault, Université Laval
Of 3,570 segmental
malformations found in three corpora of English loanwords in French,
h is the only segment that is never substituted. While interdentals
are systematically adapted, h is systematically deleted. We attribute
this to the fact that French like Italian and Portuguese, where
h is also deleted does not phonologically employ the Pharyngeal
node, the primitive essential in the adaptation of gutturals. The
primitive cannot be dealt with (substituted or deleted), thus blocking
phonetic interpretation of h. We encode this formally in the Non-availability
Principle. Spanish, Greek and Russian, which employ the Pharyngeal
node, replace h with the velar fricative x, a native sound, just as
Fula replaces Arabic pharyngeals that it lacks with native laryngeals.
The Non-availability Principle predicts that gutturals, whose sole
articulatory specification is Pharyngeal (as is the case of Arabic
pharyngeals and laryngeals) will be deleted in a language like French.
This is confirmed. The Pharyngeal node, like tones and lexical accent,
constitutes an unavailable primitive in French.
Des 3 570 malformations
segmentales étudiées dans trois corpus d'emprunts anglais
en français, h est le seul segment à ne jamais être
substitué. Alors que les interdentales sont systématiquement
converties, h est systématiquement élidé. Nous
attribuons cette élision au fait que le français
comme l'italien et le portugais, où la laryngale anglaise h
est aussi élidée n'exploite pas le primitif essentiel
à l'adaptation des gutturales, le noeud Pharyngal. Ce noeud,
ne pouvant être «traité» (substitué
ou élidé), bloque toute interprétation phonétique
de h, ce que nous encodons formellement par le principe de la non-disponibilité.
L'espagnol, le grec et le russe, qui exploitent le noeud Pharyngal,
substituent h à la fricative vélaire x, un phonème
natif, tout comme le peul remplace les pharyngales arabes, qu'il ne
possède pas, par ses laryngales. Le principe de la non-disponibilité
prédit que toute gutturale dont l'unique spécification
articulatoire est Pharyngal (c'est le cas des pharyngales et des laryngales
arabes notamment) devrait être élidée dans une
langue comme le français, une prédiction confirmée.
Le noeud Pharyngal constitue un primitif non disponible en français,
au même titre que les tons et l'accent lexical.