Vol. 44, No. 2 June/juin 1999

Articles

Word Blends as Sublexical Substitutions
Ann Stuart Laubstein

L'élision extraordinaire des gutturales pharyngales et laryngales dans les emprunts et le principe de la non-disponibilité
Carole Paradis, Darlene LaCharité et Frédérick Brault

Reviews/Comptes Rendus

La constitution du picard : une approche de la notion de langue
(Éloy)
Julie Auger

Optimality Theory: An Overview (Archangeli et Langendoen, dir.)
Luc V. Baronian

Les situations plurilingues et leurs enjeux (Lefebvre et Hily, dir.)
Annette Boudreau

Kwayask ê-kî-pê-kiskinowâpahtihicik. Their example showed me the way: A Cree woman's life shaped by two cultures (Minde); Parameters of Morphosyntactic Change
(van Kemenade and Vincent, eds.)
Elizabeth A. Edwards

La structuration conceptuelle du langage (Larrivée, dir.)
Janina Espuny

Handbook of Logic and Language (van Benthem and ter Meulen)
Brendan S. Gillon

Turkish (Kornfilt)
Çi gdem Balim Harding

A Grammar of Miya (Schuh); Projects in Linguistics: A Practical Guide to Researching Language (Wray, Trott, and Bloomer)
Alan S. Kaye

Les Acadiens et leur(s) langue(s): quand le français est minoritaire (Dubois and Boudreau, eds.)
Alison Leininger

Projections and Interface Conditions: Essays on Modularity
(Di Sciullo, ed.)
Víictor M. Longa

Representing Reality: Discourse, Rhetoric and Social Construction (Potter)
Juan J. López-Rivera

The Lillooet Language: Phonology, Morphology, Syntax (van Eijk)
Lisa Matthewson

Le français en Belgique. Une langue, une communauté (Blampain, Goosse, Klinkenberg et Wilmet, dir.)
Sonia Michiels

Analyzing Everyday Texts: Discourse, Rhetoric, and Social Perspectives (Stillar)
Peter Muntigl

Atlas of the Languages and Ethnic Communities of South Asia (Breton)
P.G. Patel

Endangered Languages (Grenoble and Whaley, eds.)
Keren Rice

Tense and Aspect in Indo-European Languages: Theory, Typology, Diachrony (Hewson and Bubenik)
Paul J. Sidwell

Abstracts/Résumés

Word Blends as Sublexical Substitutions
Ann Stuart Laubstein, Carleton University

The standard structural approach to word blends, such as noise1/sound2 -> nound, has been to assume they involve a splicing together of the two words, where part of word2 is used to complete part of word1. The splice position has then been used as the source of mental lexicon generalizations. On the basis of 166 naturally occurring word blends, this article argues for a different approach — a "substitution" approach. The approach allows a comparison of the properties that word blends share with sublexical exchanges, anticipations, perseverations and substitutions; in addition, it accounts for the convergence of these properties. The substitution analysis allows a principled distinction between target and intruder; it predicts metrical structure output, and possible and impossible errors; moreover, the substitution analysis simplifies and constrains language production models.

L'approche structurale standard aux mots-valises («word blends»), comme noise1/ sound2 -> nound, a été de supposer qu'ils impliquent une jonction des deux mots par apocope et aphérèse, où une partie du mot2 est utilisée pour compléter une partie du mot1. Cette approche en termes de jonction («splicing») a par la suite donné lieu à des généralisations au sujet du lexique mental. Sur la base de 166 mots-valises produits de façon naturelle, cet article propose une approche différente — une approche dite de «substitution». Cette approche permet une comparaison des propriétés que partagent les mots-valises avec les échanges, les anticipations, les persévérations et les subtitutions de niveau sous-lexical. De plus, elle rend compte de la convergence de ces propriétés. L'analyse en termes de substitution permet d'établir une distinction de principe entre le mot «cible» et le mot «intrus» et prédit l'output structural métrique ainsi que les erreurs possibles et impossibles. Enfin, cette analyse simplifie et contraint les modèles de production du langage.

L'élision extraordinaire des gutturales pharyngales et laryngales dans les emprunts et le principe de la non-disponibilité
Carole Paradis, Darlene LaCharité et Frédérick Brault, Université Laval

Of 3,570 segmental malformations found in three corpora of English loanwords in French, h is the only segment that is never substituted. While interdentals are systematically adapted, h is systematically deleted. We attribute this to the fact that French — like Italian and Portuguese, where h is also deleted — does not phonologically employ the Pharyngeal node, the primitive essential in the adaptation of gutturals. The primitive cannot be dealt with (substituted or deleted), thus blocking phonetic interpretation of h. We encode this formally in the Non-availability Principle. Spanish, Greek and Russian, which employ the Pharyngeal node, replace h with the velar fricative x, a native sound, just as Fula replaces Arabic pharyngeals that it lacks with native laryngeals. The Non-availability Principle predicts that gutturals, whose sole articulatory specification is Pharyngeal (as is the case of Arabic pharyngeals and laryngeals) will be deleted in a language like French. This is confirmed. The Pharyngeal node, like tones and lexical accent, constitutes an unavailable primitive in French.

Des 3 570 malformations segmentales étudiées dans trois corpus d'emprunts anglais en français, h est le seul segment à ne jamais être substitué. Alors que les interdentales sont systématiquement converties, h est systématiquement élidé. Nous attribuons cette élision au fait que le français — comme l'italien et le portugais, où la laryngale anglaise h est aussi élidée — n'exploite pas le primitif essentiel à l'adaptation des gutturales, le noeud Pharyngal. Ce noeud, ne pouvant être «traité» (substitué ou élidé), bloque toute interprétation phonétique de h, ce que nous encodons formellement par le principe de la non-disponibilité. L'espagnol, le grec et le russe, qui exploitent le noeud Pharyngal, substituent h à la fricative vélaire x, un phonème natif, tout comme le peul remplace les pharyngales arabes, qu'il ne possède pas, par ses laryngales. Le principe de la non-disponibilité prédit que toute gutturale dont l'unique spécification articulatoire est Pharyngal (c'est le cas des pharyngales et des laryngales arabes notamment) devrait être élidée dans une langue comme le français, une prédiction confirmée. Le noeud Pharyngal constitue un primitif non disponible en français, au même titre que les tons et l'accent lexical.

 


Copyright 1992-2007 University of Toronto Press Incorporated except where otherwise noted. For guidelines on use of material on this site see Legal Notice. Every effort has been made to contact copyright holders of material included in this site. If your article appears here without your permission, please let us know and we will remove it. Contact Anne Marie Corrigan.