![]() | |||||||
|
Vol. 59, No. 3, March / mars 2003 Articles Masaki Kobayashi Ling Shi Tom
Cobb Focus on the Classroom/Pleins feux sur la classe
Larry Vandergrift
A Touch of ... Class!
George Belliveau
Kim MacDonald Rachel
Heydon
Book and Software Reviews / Critiques de livres et de logiciels Jeanne-Marie Mannavarayan. The French Immersion Debate: French for All or All for French? Reviewed by Katy Arnett Donna Christian and Fred Genesee (eds.). Bilingual Education Reviewed by Michèle de Courcy Zoltan Dörnyei. Questionnaires in Second Language Research: Construction, Administration, and Processing critiqué par Catherine Mareschal Fred Davidson and Brian K. Lynch. Testcraft - A Teacher's Guide to Writing and Using Language Test Specifications Reviewed by Nick Elson Kazuko Nakajima. Learning Japanese in the Network Society Reviewed by Toshiyo Nabei Abstracts / Résumés The
Role of Peer Support in ESL Students' Accomplishment of Oral Academic
Tasks How do L2 students work together to accomplish their public, in-class tasks? From a sociocultural perspective (e.g., Duff, 1995; Lantolf, 2000), the present study takes a behind-the-scenes look at peer collaboration in which a group of three Japanese undergraduate students engaged to accomplish an academic presentation task during their year-long studies in a content-based ESL program at a Canadian university. Methods for data collection reflected a qualitative case study approach and included audio-recorded observations of project work, in-depth interviews, and students' journals and papers. Data showed that students' preparatory activities outside the classroom included negotiating task definition and teacher expectations, sharing experiences, collaborative dialogue (Swain, 2000) in preparing presentation materials, and rehearsing and peer-coaching. Analysis shed useful light on students' contextualization of and orientation to the task, the interdependence of spoken and written language in task preparation, and the role of the L1 as a scaffold for L2 task accomplishment. Comment les apprenants de langue seconde travaillent-ils ensemble pour accomplir les tâches qu'ils ont à effectuer en classe ? Cette étude, qui adopte une perspective socioculturelle (ex. Duff, 1995; Lantolf, 2000), permet d'observer en arrière-scène les efforts de collaboration d'un groupe de trois étudiants japonais au baccalauréat, occupés à préparer une présentation qu'ils doivent faire en classe. L'étude s'est déroulée dans le cadre d'un programme d'apprentissage de l'anglais langue seconde d'une durée d'un an offert dans une université canadienne. Les données furent recueillies au moyen d'une étude de cas s'appuyant sur des techniques qualitatives telles que des observations enregistrées du travail de groupe, des entrevues en profondeur et une analyse des journaux et écrits des étudiants. Les résultats indiquent que les activités préparatoires à l'extérieur de la salle de classe comprenaient une tentative de négociation axée sur la définition de la tâche et des attentes de l'enseignant, un partage d'expériences, un dialogue de collaboration (Swain, 2000) en ce qui a trait à la préparation du matériel nécessaire à la présentation ainsi qu'une répétition et un apprentissage Writing
in Two Cultures: Chinese Professors Return From the West Little is known about nonnative English language teachers who, after having been awarded an MA or PhD in the West, return to their home countries and write academic papers mainly in their first language. This study, based on interview data, reports on the writing and teaching experiences of nine Western-trained Chinese TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) professionals in China. The findings show that the participants were all conscious of their biliterate/bicultural intellectual identity. Although some had different views about what counted as logic and digression in academic discourse, most of the participants were persistent in promoting a direct and linear English approach in their own writing as well as in their teaching of both English and Chinese writing. The study highlights the complexity of bilingual/bicultural intellectual identity and the contribution of Chinese TESOL scholars either toward or against an Anglo-centric globalization of rhetorical development. Nous connaissons peu de choses au sujet des enseignants dont la langue maternelle n'est pas l'anglais et qui, après avoir obtenu une maîtrise ou un doctorat en Occident, retournent dans leur pays d'origine et rédigent des documents de portée universitaire principalement dans leur langue maternelle. Cette étude, fondée sur des données recueillies au cours d'entrevues, fait état des écrits et des enseignements de neuf enseignants chinois formés en Occident et devenus professionnels de l'enseignement de l'anglais à des élèves d'autres langues en Chine. Celle-ci montre que les participants étaient tous conscients de leur double identité sur les plans intellectuel et culturel. Quoique quelques-uns avaient des perspectives divergentes à propos de ce qui pouvait constituer un élément logique ou une digression dans un cours, la plupart des participants ont su maintenir une démarche directe et linéaire en langue anglaise dans leurs écrits et leur enseignement de l'anglais et du chinois écrits. L'étude met en relief la complexité d'une identité bilingue et biculturelle de même que la contribution des savants chinois du TESOL en faveur ou à l'encontre du développement d'une rhétorique globalisante anglocentrique. Analyzing
Late Interlanguage with Learner Corpora: Québec Replications
of Three European Studies The characterization of learner interlanguage has been largely confined to the early acquisition of speech in a second language (L2), with later acquisition not commonly analyzed in this framework for lack of theory, lack of data, and the fact that late acquisition is intermeshed with the acquisition of literacy. The current trend to electronic submission of classroom writing relieves the data problem, defines steps in the acquisition of literacy, and may even contribute to the growth of theory. When assembled by teachers or researchers into a learner corpus (LC) of suitable size and character, such a corpus provides the empirical means to discover what advanced learners know and do not know about their L2. A strong tradition of LC analysis has emerged in Europe; the present study introduces this work and tests its applicability to a North American context. La caractérisation de l'interlangue des apprenants a surtout porté sur l'acquisition précoce d'une langue seconde à l'oral en raison de l'absence de théories et de données permettant d'analyser le phénomène de l'acquisition tardive, cette dernière se confondant d'ailleurs avec l'acquisition de la langue écrite. La tendance actuelle consistant à soumettre par voie électronique les textes rédigés dans le cadre des cours pourrait offrir une façon de pallier le manque de données et de définir les étapes de l'acquisition de l'écrit et pourrait même mener à l'élaboration de théories. Les enseignants et les chercheurs qui ont à leur disposition un corpus adéquat quant au nombre de textes et au caractère de ces derniers possèdent les moyens empiriques de découvrir ce que les apprenants avancés savent et ne savent pas de leur langue seconde. Il existe une forte tradition d'analyse de corpus de textes d'apprenants en Europe. Cette étude des travaux qui en sont représentatifs examine les conditions de leur application dans le contexte nord-américain. From
Prediction Through Reflection: Guiding Students Through the Process
of L2 Listening This article attempts to bridge the apparent gap between L2 listening theory and practice by examining the effect of two tasks designed to teach students how to listen. This small-scale study involved two groups of students (N=41) registered in the second semester of a beginner-level French as a Second Language course. Students completed each task and then reflected on its usefulness in facilitating comprehension and its effectiveness in raising their awareness of the listening process. Students reacted positively to both listening tasks and provided suggestions for improving the second task. Student responses highlighted the benefit of predictions, the usefulness of discussion with a partner, and the motivational effect of focusing attention on the process as well as the product of listening. This study illustrates the potential of applying current knowledge about developing metacognitive processes and metacognitive knowledge in L2 listening pedagogy. Cet article a pour objectif de tenter de combler l'écart apparent entre la théorie en compréhension auditive en langue seconde et la pratique. L'auteur y décrit deux tâches conçues dans le but d'enseigner aux apprenants comment écouter et il examine l'effet de ces tâches sur leur prise de conscience du processus d'écoute. Cette étude de modeste envergure portait sur deux groupes d'étudiants de niveau universitaire (n=41) inscrits au deuxième semestre d'un cours de FLS (français langue seconde) pour débutants. Ces étudiants ont évalué dans quelle mesure chacune des deux tâches avait facilité leur compréhension et stimulé leur prise de conscience du processus d'écoute. Les deux tâches ont suscité des commentaires positifs chez les participants (et une suggestion d'amélioration concernant la deuxième tâche). Les réactions des étudiants par rapport à l'approche sous-jacente à ces tâches démontrent l'importance cruciale de l'anticipation en matière de compréhension orale, l'utilité des discussions avec un partenaire et la dimension motivante de cette approche. Les commentaires des participants reflètent une conscience des processus métacognitifs et l'émergence de connaissances métacognitives en situation d'écoute dans l'apprentissage d'une langue seconde. |
CMLR
HOME |
||||||
| |||||||