Vol. 60, No. 1, September / septembre 2003

Editorial / Éditorial

Articles

Michal Tannenbaum
The Narrative of Language Choice: Writers from Ethnolinguistic Minorities

C
ynthia Leung
Bicultural Perspectives and Reader Response: Four American Readers Respond to Jean Fritz's Homesick

Claude Mark Hurlbert
‘From Behind the Veil': Teaching the Literature of the Enemy

David Ian Hanauer
Multicultural Moments in Poetry: The Importance of the Unique

H.G. Widdowson
‘So the Meaning Escapes': On Literature and the Representation of Linguistic Realities

A Guide for Authors / Guide à l'intention des auteurs


Abstracts / Résumés

The Narrative of Language Choice: Writers from Ethnolinguistic Minorities
Michal Tannenbaum

Language acquisition, language maintenance, and language instruction among ethnolinguistic minorities are widely researched issues. This paper considers them through the unique perspective of writers who belong to ethnolinguistic minorities and write in a language other than their mother tongue. This stance is particularly interesting because writers build their professional identity around language, and their confrontation with linguistic issues could prove an insightful source for new understandings. The paper focuses on the works of two such writers: Tahar Ben Jelloun and Sayed Qashu. Their writings and their linguistic choices are discussed in terms of political and psychological motives as reflected in the style and the contents of their work, seeking to draw conclusions about the potential implications of these questions for applied linguistics.

L'acquisition et le maintien des langues, ainsi que leur enseignement, ont fait l'objet d'une multitude de recherches auprès des minorités ethnolinguistiques. Cet article examine ces phénomènes sous la perspective particulière des écrivains appartenant à des minorités ethnolinguistiques qui écrivent dans une langue autre que leur langue maternelle. Il s'agit d'une approche particulièrement intéressante dans la mesure où les écrivains se servent du langage pour construire leur identité professionnelle. Par conséquent, leurs confrontations avec les questions linguistiques pourraient fournir une source importante de connaissance. Cet article porte sur l'œuvre de deux écrivains qui sont dans cette situation, Tahar Ben Jelloun et Sayed Qashu. Leurs œuvres et leurs choix linguistiques sont discutés en fonction des justifications politiques et psychologiques fournies à même le style et le contenu de leurs ouvrages. Le présent article tente de tirer des conclusions relatives aux implications que ces questions soulèvent pour la linguistique appliquée.


Bicultural Perspectives and Reader Response: Four American Readers Respond to Jean Fritz's Homesick
C
ynthia Leung

The study of readers' responses to literature can help to make public the voices of bicultural children and young adults who experience life from a diversity of perspectives. This study explores the relationship between responses to literature and the complex world views of four bicultural students, three Asian American and one of Jewish and Eastern European descent. The focal literary work of the study was the cross-cultural text Homesick by Jean Fritz, a Newbery Honor book about the author's growing up in China on the eve of the Communist revolution. The participants were interviewed about their experiences with the text in terms of characterization, major events, setting, cultural and historical aspects of the narrative, and appropriateness of illustrations and photographs. Findings revealed a wide difference in responses among the girls. Knowledge of Chinese culture, stage of ethnic identity development, personality traits, and prior experiences with the genre of fictional autobiography were found to be major factors contributing to differences in responses.

L'étude des réactions à des textes littéraires par des lecteurs peut faire mieux entendre la voix des enfants et des jeunes adultes biculturels qui font face à la vie d'une variété de perspectives. La présente étude examine la relation entre les réactions à un texte littéraire et les visions du monde complexes de quatre élèves biculturels : trois élèves américains d'origine asiatique et un élève d'origine juive d'Europe de l'Est. L'ouvrage littéraire faisant l'objet de cette étude est le texte transculturel de Jean Fritz, intitulé, « Homesick. » Ce livre, gagnant du prix Newbery Honor, décrit la vie de l'auteur telle que vécu en Chine à l'aube de la Révolution communiste. Les participants ont été interviewés au sujet de leurs expériences avec ce texte en ce qui a trait à la définition des personnages, aux événements clés, au contexte, aux aspects culturels et historiques du récit et à la pertinence des illustrations et des photos. Les résultats indiquent une variation importante parmi les réactions offertes par le groupe de participantes. Les facteurs clés contribuant le plus aux différences dans les réactions comprennent la connaissance de la culture chinoise, le degré de développement de l'identité ethnique, les traits de la personnalité et les expériences antérieures avec le genre littéraire de l'autobiographie romancée.


‘From Behind the Veil': Teaching the Literature of the Enemy
Claude Mark Hurlbert

The purpose of this article is to dramatize what can happen when educators teach literature for cross-cultural understanding, especially when the literature being taught is written by citizens of a country with which the students' country is at war. It contains a deep description of the events of one class in the United States in the fall of 1990 on the eve of the first Gulf War, and it theorizes these events in light of the American invasion of Iraq in 2003. It employs the transnational perspective of linguists such as A. Suresh Canagarajah and Tové Skutnabb-Kangas, the critical psychology of Fyodor Vasilyuk, the postmodern theory of Bill Readings, and the spiritual theory of Peter Gabel to conclude with a call for teaching literature with a vision for cross-cultural understanding.

L'objectif de cet article est de placer sous les feux de la rampe ce qui peut se produire lorsque des éducateurs enseignent la littérature d'un point de vue transculturel, surtout lorsque la littérature en question est l'oeuvre d'écrivains vivant dans un pays avec lequel celui du lecteur se trouve en guerre. Cet article comprend une description approfondie des réactions d'une salle de classe américaine à l'automne 1990, à l'aube de la première guerre du Golfe. L'article propose une théorisation de ces événements en relation à l'invasion américaine en Iraq de 2003. À cette fin, l'article se fonde sur la perspective transnationale proposée par les linguistes A. Suresh Canagarajah et Tové Skutnabb-Kangas, la psychologie critique de Fyodor Vasilyuk, la théorie postmoderne de Bill Readings et la théorie spirituelle de Peter Gabel. L'auteur conclut par un plaidoyer pour le recours à la vision de la compréhension transculturelle pour l'enseignement de la littérature.


Multicultural Moments in Poetry: The Importance of the Unique
D
avid Ian Hanauer

This paper argues for the importance of poetry for the field of applied linguistics. The central argument of the article is that poetry is a discourse constructed around the epistemological principle of the unique that provides its readers with specific insights into individualized, personal human experience and linguistic expression. Poetry has particular value in promoting multiculturalism and the understanding of human diversity and can provide moments of contact among individuals living in diverse communities. For applied linguistics, a multi-generic approach is proposed in which all modes of communication and research need to be employed in order to contend with the major issue of human diversity in conservative social systems that promote unity as an ideal and function through the racist inability to differentiate between the group and the individual member of the collective. As argued in this paper, poetry can provide a counterweight to the desire to collectivize and generalize and remind us of the value of the humanly individual life.

Cet article prend position pour que l'on reconnaisse l'importance de la poésie dans le domaine de la linguistique appliquée. L'argument central de cet article veut que la poésie représente un type de discours construit sur la base du principe épistémologique de l'unicité par lequel une vision de l'expérience humaine et une expression linguistique à la fois personnelles et individualisées sont véhiculées à l'intention du lecteur. La poésie a une valeur en soi pour la promotion du multiculturalisme et la compréhension de la diversité humaine ; elle peut offrir des occasions de contacts entre individus de communautés variées. L'auteur propose une approche multi-générique pour la linguistique appliquée, visant à ce que tous les moyens de communication et de recherche soient utilisés afin de composer avec la question cruciale de la diversité humaine dans des systèmes sociaux conservateurs faisant la promotion de l'unité comme idéal et fonctionnant en prenant appui sur une incapacité raciste à différencier entre le groupe et le membre individuel du collectif. Il est soutenu dans le présent article que la poésie peut fournir un contrepoids à la volonté de généraliser et de collectiviser, et peut nous rappeler la valeur de la vie humaine individuelle.


‘So the Meaning Escapes': On Literature and the Representation of Linguistic Realities
H
.G. Widdowson

A formalist model of language is said to be inappropriate for applied linguistics in that it deals with idealized abstractions and does not come to terms with the real language as actually experienced by its users. Two current areas of linguistic enquiry, corpus linguistics and critical discourse analysis, claim to redress this deficiency by revealing how language is actually put to use. One area of linguistic experience, however, continues to be neglected, namely the imaginative and individual exploration of meaning potential that is characteristic of literature, and particularly of poetry. Corpus analysis does use prose fiction as data, but very selectively. Drama and poetry are excluded altogether, presumably because they tend to be nonconformist and not reliably representative of normal usage. Since corpus descriptions are designed to reveal commonalities and regularities across individual uses of language, it is not surprising that they should avoid what is abnormal and eccentric. But then such descriptions inevitably reduce language to some kind of ideal representation of what is commonly attested as 'standard' or 'normal': a social construct of the conventional in which individual expression has no place. Critical discourse analysis has also used the data of literary texts but again its purpose is to show how texts are ideologically informed and so exemplify a more general social significance. The individual is again reduced to a common factor.

In both corpus and critical linguistics, where literature is taken account of at all, it is used expediently as data to exemplify social aspects of language and sustain convenient generalities. But the essence of creative writing is that it is indeed creative, and so subverts such generalities and in exploiting the unrealized potential of language is expressive of alternative realities not recognised by social convention. To ignore this is to misrepresent the reality of the individual's experience of language which applied linguistics needs to take account of.

On considère généralement un modèle formaliste du langage comme étant peu approprié en linguistique appliquée ; ce type de modèle s'intéresse à des abstractions idéalisées et par conséquent, il ne traite pas de la langue réelle, celle pratiquée par ses usagers. Deux domaines récents de la recherche linguistique, soit la linguistique de corpus et l'analyse critique du discours, prétendent rétablir cette lacune en faisant la lumière sur les façons dont le langage est vraiment utilisé. Toutefois, l'on persiste à négliger un domaine de l'expérience linguistique : celui de l'exploration imaginative et individuelle du sens rendue possible par la littérature et la poésie en particulier. La linguistique de corpus se sert de la prose littéraire comme données ; toutefois, elle le fait de façon sélective. Le théâtre et la poésie en sont exclus, car ils sont considérés comme non conformistes et peu représentatifs de l'usage normal. Les descriptions de corpus servent à révéler les points communs et les régularités de l'utilisation individuelle du langage ; par conséquent, il n'est pas surprenant que ces descriptions esquivent ce qui est anormal et excentrique. Toutefois, il va de soi que ces descriptions réduisent la langue à une représentation idéaliste considérée comme étant « standard » ou « normale » -- une construction sociale du conventionnel où il n'y a pas de place pour l'expression individuelle. L'analyse critique du discours se sert aussi de textes littéraires comme données. Toutefois, la raison d'être de cette analyse ne sert qu'à mettre au jour comment les textes sont conçus du point de vue idéologique, et ainsi à illustrer leur signification sociale plus générale. L'individu est encore réduit à un facteur négligeable.

Aussi bien en linguistique de corpus qu'en analyse critique du discours, advenant que l'on s'intéresse à la littérature, c'est généralement pour s'en servir comme données afin d'illustrer des aspects sociaux du langage et pour formuler des généralités. Mais la raison d'être d'une œuvre littéraire est justement sa créativité, et partant son pouvoir subversif par rapport à de telles généralités. L'œuvre littéraire doit exploiter le potentiel encore jamais réalisé de la langue ; elle constitue l'expression de réalités alternatives non reconnues par des conventions sociales. Ignorer ces faits contribue à donner une fausse représentation de la réalité de l'expérience individuelle du langage, ce dont la linguistique appliquée a le devoir de prendre en compte.


 

 



 

 

 

 

 

 

top


Copyright 1992-2006 University of Toronto Press Incorporated except where otherwise noted. For guidelines on use of material on this site see Legal Notice. Every effort has been made to contact copyright holders of material included in this site. If your article appears here without your permission, please let us know and we will remove it. Contact Anne Marie Corrigan.